Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - chissenefrega!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語オランダ語トルコ語

タイトル
chissenefrega!
テキスト
nava91様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

chissenefrega!
翻訳についてのコメント
non sono sicuro che si scrive tutto attaccato in quel modo o "chi se ne frega"...
L'ho scritto come si pronuncia :)

タイトル
chi se ne frega
翻訳
フランス語

manoudescaracous様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

qu'est ce que j'en ai à foutre?

翻訳についてのコメント
cette expression "chi se ne frega" vient du verbe fregare qui veut dire "frotter" .
Familièrement "fregare" peut se traduire par traduire par "foutre" plus correctement cette expression peut se traduire par "qu'est ce ça peut me faire?"
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 1月 5日 22:07





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 4日 22:46

Francky5591
投稿数: 12396
D'ailleurs, on dit aussi "qu'est ce que j'en ai à cirer..."