Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - Bună, Miriam! Ce faci? Sunt Andreea din România....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Bună, Miriam! Ce faci? Sunt Andreea din România....
テキスト
andu_45様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Bună, Miriam!

Sunt Andreea din România. Vreau să te rog ceva. Dacă ai primit acest e-mail, te rog să îmi scrii şi mie. Ce mai faci? Ai ajuns bine acasă? Poţi să îmi trimiţi şi mie nişte poze cu tine pentru că am doar câteva. Poate că dacă ai şi cu Paula.
翻訳についてのコメント
Diacritics added.

タイトル
Hi, Miriam
翻訳
英語

Beto Monteiro様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi, Miriam.
I'm Andreea from Romania. I wanna ask you something. If you've received this e-mail, please, write me back. How are you doing? Have you arrived home safely[?] Can you send me some pics of you? Because I only have a few. You can send me some with Paula, if you have them.
翻訳についてのコメント
Poate că e vorba de "Am ajuns bine acasă", ceea ce ar explica absenţa semnul întrebării, şi în acest sens traducerea ar fi "I've arrived/come home safely".
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 6月 5日 01:32