Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - sorry kto ty jestes nie mam cie w spisie...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sorry kto ty jestes nie mam cie w spisie...
テキスト
karinna様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

sorry kto ty jestes nie mam cie w spisie telefonu.ale to juz wiesz ladne imie nie spotkalem sie jeszcze z takim.jezeli moge wiedziec to wczym chcesz mi pomuc bo jezeli w kapieli to juz po wszystkim.fajna dziewczyna ale nie interesuje mnie zadna przyjazni jak mozesz nie pisz do mnie takich milych sms nie znasz mnie na tyle by pisac tak odwazni.

タイトル
sorry, who are you
翻訳
英語

k-t様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Sorry, who are you, I don't know this number. But you already know that. Nice name, I've never met anyone with that name before. Can you tell me what you want to help me with - if it is the bath, it's already finished. Nice girl, but I'm not interested in any kind of relationship - please stop writing such a nice SMSs to me, you don't know me enough to do that.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 7月 21日 18:47





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 16日 06:27

on
投稿数: 21
The sens is O.K. but polosh gramar is poor< but the sens is O.K.