ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-エスペラント - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
テキスト
doya
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.
タイトル
Proverboj
翻訳
エスペラント
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント
pli valoras birdo en mano, ol du flugantaj.
tiu, kiu ĉion volas, ĉion perdas...
pli bone esti sola, ol kune kun malbona kamarado.
最終承認・編集者
Borges
- 2007年 8月 16日 12:03