Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ルーマニア語 - foi em novembro por agora ja fazem 3 anos. sinto...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
foi em novembro por agora ja fazem 3 anos. sinto...
テキスト
vanda0478様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

foi em novembro por agora ja fazem 3 anos. sinto muito profundamente as tuas palavras. e entendo as. mas nunca me perderás como amiga garanto te
um grande beijinho da tua amiga

タイトル
A fost în noiembrie.
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

A fost în noiembrie. Acum deja se fac trei ani. Îţi simt foarte profund cuvintele şi le înţeleg. Dar ca prietenă nu mă vei pierde niciodată, îţi garantez. Un pupic mare de la prietena ta.
翻訳についてのコメント
"îţi simt foarte profund cuvintele" sau "le simt în profunzime".
sau "Dar niciodată nu-mi vei pierde prietenia...".
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 1月 9日 14:14