Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - haftada bir kez sana sms göndereceğim ve ayda bri...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
haftada bir kez sana sms göndereceğim ve ayda bri...
Text
Submitted by almanyali
Source language: Turkish

haftada bir kez sana sms göndereceğim ve ayda bir seni arayacağım ayrıca seni çaldırıp kapattığımda bunun anlamı...aşkım nasılsın??

Title
My love how are you??
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

I will send you an sms once a week and I will also call you once a month. Besides when I call you and hang up, it means… my love how are you?

Validated by Tantine - 15 July 2008 01:33





Last messages

Author
Message

11 July 2008 01:11

Tantine
Number of messages: 2747
Hi merdogan

Maybe:

I will send you (an) sms once a week and I will also call you once a month. When I call you and close it, it means….my love how are you??

I'm not sure what you mean by "When I call you and close it" Do you mean "When I ring off" (meaning when I end the communication).

Let me know what you think, then I'll set a poll.

Bises
Tantine


11 July 2008 08:11

merdogan
Number of messages: 3769
Hi Tantine,
"When I call you and close it (without speeaking),it means...."
He/she wants to give a signal

thanks again...

11 July 2008 14:04

Tantine
Number of messages: 2747
Hi merdogan

I've taken the "to" at the beginning of the first phrase out, it makes it more readable.

And I've set a poll.

Bises
Tantine

11 July 2008 14:16

merdogan
Number of messages: 3769
thanks...

12 July 2008 14:30

remiamedi
Number of messages: 7
"Besides" will be before "when I call..."

12 July 2008 19:20

merdogan
Number of messages: 3769
thanks remiamedi...

12 July 2008 23:57

kafetzou
Number of messages: 7963
close it = hang up (in North America)

14 July 2008 09:23

serba
Number of messages: 655
hang up a telephone not close

15 July 2008 01:22

Tantine
Number of messages: 2747
Hi all

"Hang up" works in British English too , so I'll edit and validate.

Bises
Tantine