Übersetzung - Serbisch-Schwedisch - Sta se sa tobom desava? Hoces biti ovog leta u...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Freies Schreiben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Sta se sa tobom desava? Hoces biti ovog leta u... | | Herkunftssprache: Serbisch
Sta se sa tobom desava? Hoces biti ovog leta u Gävle? Jedva cekam da se sretnemo a do tada provedi lepo odmor! |
|
| Vad händer med dig? Kommer du vara i Gävle | ÜbersetzungSchwedisch Übersetzt von Edyta223 | Zielsprache: Schwedisch
Vad händer med dig? Kommer du vara i Gävle denna sommar? Jag kan knappt bärga mig tills vi ses och till dess, ha en trevlig semester! |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 14 Juli 2011 20:00
Letzte Beiträge | | | | | 9 Juli 2011 23:02 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Original: "Vad som händer med dig? Vill du komma denna sommaren till Gävle? Jag väntar att vi träffas och innan det händer önskar dig en trevlig semester."
Hej Edyta,
mysigt att du är lite mer aktiv nu Har gjort nÃ¥gra korrigeringar, samt startat en omröstning. (Om du misstycker, skrik till!!!) | | | 14 Juli 2011 09:34 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hej igen!
Fick en bro under källtexten: "What is happening with you? Are you going to be in Gävle this summer? I can hardly wait us to meet each other and till than have a nice holiday/vacation!"
Vad tror du om att ändra till följande: "Vad händer med dig? Kommer du vara i Gävle denna sommar? Jag kan knappt bärga mig tills vi ses och till dess, ha en trevlig semester!" | | | 14 Juli 2011 18:11 | | | det är bra ska jag ändra själv?
hälsning
Edyta | | | 14 Juli 2011 20:02 | | piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Tack för svar!
Korrigerad & godkänd |
|
|