Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - hey hepiniz iyi tatlı arkadaşlar gerçekten çok...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Tankar

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hey hepiniz iyi tatlı arkadaşlar gerçekten çok...
Tekstur
Framborið av Slim_Shady
Uppruna mál: Turkiskt

Mesajın için teşekkürler Dood, sende benim için aynı değerdesin.Çevrimiçi olmak önemli değil uzak kalma yeterki mesajların için teşekkür ederim. Sana seyahatlerinde iyi yolculuklar dilerim , görüşmek üzere. Saygılarımla Eren.
Viðmerking um umsetingina
Az önce bir metin yollamıştı bende cevaplamak istedim.
> İngilizce dilini İngiliz İngilizcesi olarak çevirirseniz sevinirim. <
Yardımlarınız için teşekkürler.

Heiti
hey, all are sweet friends...
Umseting
Enskt

Umsett av sirinler
Ynskt mál: Enskt

Thanks for your message,Dude. You have the same value for me. Being online is not important as long as you are not far away. Thanks for your messages..I wish you to have a nice journey. See you soon. WÄ°th my regards, Eren.
Viðmerking um umsetingina
:)) A few small spelling corrections in the English were needed.
Góðkent av dramati - 30 Desember 2007 03:55