Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - hey hepiniz iyi tatlı arkadaÅŸlar gerçekten çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hey hepiniz iyi tatlı arkadaşlar gerçekten çok...
Teksti
Lähettäjä Slim_Shady
Alkuperäinen kieli: Turkki

Mesajın için teşekkürler Dood, sende benim için aynı değerdesin.Çevrimiçi olmak önemli değil uzak kalma yeterki mesajların için teşekkür ederim. Sana seyahatlerinde iyi yolculuklar dilerim , görüşmek üzere. Saygılarımla Eren.
Huomioita käännöksestä
Az önce bir metin yollamıştı bende cevaplamak istedim.
> İngilizce dilini İngiliz İngilizcesi olarak çevirirseniz sevinirim. <
Yardımlarınız için teşekkürler.

Otsikko
hey, all are sweet friends...
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

Thanks for your message,Dude. You have the same value for me. Being online is not important as long as you are not far away. Thanks for your messages..I wish you to have a nice journey. See you soon. WÄ°th my regards, Eren.
Huomioita käännöksestä
:)) A few small spelling corrections in the English were needed.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 30 Joulukuu 2007 03:55