Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - YAZ TATÄ°LÄ°M

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Stuttleiki / Ferðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
YAZ TATÄ°LÄ°M
Tekstur
Framborið av pelinbeyza
Uppruna mál: Turkiskt

Okullar kapandı ve yeni bir yaz tatiline başladık.Tatilin ilk haftalarında ders çalıştım ve test çözdüm.Daha sonra bize misafirlerimiz geldi.Misafirlerimiz halamlar ve dayımlardı.Kuzenlerim de geldi.Çok tatlılardı.Onlarla beraber bol bol denize ve pikniğe gittik.Ailecek gezmelere gittik.Ben arkadaşlarımla dışarı çıktım.Sinemeya gittim.Bol bol kitap okudum.Antalya dışına çıkmadığımız için çok sıcaktan bunaldım.Bunun dışında yaz tatilim gerektiği kadar çok güzeldi.

Heiti
Meine Sommerferien
Umseting
Týkst

Umsett av haydarcan
Ynskt mál: Týkst

Die Schulen haben geschlossen und wir haben wieder Sommerferien. Den Anfang meiner Ferien habe ich mit lernen und Teste lösen verbracht. Nach dieser Zeit haben wir Besuch bekommen. Der Besuch waren meine Tante und mein Onkel. Auch meine Cousine sind gekommen. Sie waren sehr süß. Mit ihnen zusammen sind wir oft an den Strand gegangen und haben gepicknickt. Wir sind als Familie ausgegangen. Ich bin auch mit meinen Freunden ausgegangen. Ich bin ins Kino gegangen. Ich habe sehr viele Bücher gelesen. Da wir nicht aus Antalya rauskamen, bin ich wegen der Hitze gestorben. Ansonsten waren meine Sommerferien sehr schön.
Viðmerking um umsetingina
minor edits by Bhatarsaigh
Góðkent av Bhatarsaigh - 25 Juli 2008 19:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Juni 2008 21:49

merdogan
Tal av boðum: 3769
Halamlar, Dayımlar,Kuzenlerim çogul olmalı.
sehr viele?
Antalaya=Antalya
Ansonsten war..

düzeltilmesi gereken çok şey var.

18 Juni 2008 22:08

merdogan
Tal av boðum: 3769
Düzeltilmesi gereken çok şey var.

20 Juni 2008 17:01

dilbeste
Tal av boðum: 267
nochmals überarbeiten..

23 Juni 2008 13:00

merdogan
Tal av boðum: 3769
Antalaya=Antalya

23 Juni 2008 19:33

Bhatarsaigh
Tal av boðum: 253
mergogan:
Was heißt das, bitte

"Halamlar, Dayımlar,Kuzenlerim çogul olmalı.
[..]
düzeltilmesi gereken çok şey var."

1 Juli 2008 23:45

merdogan
Tal av boðum: 3769
Antalaya = ANTALYA
Auch meine Cousine sind gekommen.

ansonsten es ist Ok.

2 Juli 2008 01:04

dilbeste
Tal av boðum: 267
Die erste Zeit meiner Ferien habe ich ....
(tatilin ilk haftalarinda...)

Auch meine Cousins sind gekommen.. (Mehrzahl)

lernen od. Lernen ( Groß- oder Kleinschreibung hier ??? )

Antalya ..

22 Juli 2008 15:54

mrsonsoz
Tal av boðum: 15
Bence komple yeniden tercüme edilmeli, metin genel olarak düşük.

19 September 2009 23:51

gamine
Tal av boðum: 4611
It seems to me that this one shouldn't have been accepted. Look very much like homework and the requester is only 15.

20 September 2009 00:30

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks, Lene, but the translation was already accepted, long ago, so....
Let's forget it, OK?

20 September 2009 00:31

gamine
Tal av boðum: 4611
Of course, Lilian. You always make the right decisions.

CC: lilian canale