Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - tyrkisk til dansk/engelsk
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
tyrkisk til dansk/engelsk
Tekstur
Framborið av
viperess28
Uppruna mál: Turkiskt
Askim benim seni seviyorum! Sen beni çok utandirdin. Sana laik olacam. Seni gorecegim gunu dort gozle bekliyorum! Seni seviyorum
Heiti
My love
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
My love I love you ! You embarrassed me a lot. I will be worthy of you. I am looking forward to the day that I will see you! I love you
Góðkent av
lilian canale
- 30 Apríl 2008 17:04
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Apríl 2008 20:19
kfeto
Tal av boðum: 953
merhaba merdogan
maybe some corrections:
utandirdin=embarrassed, humbled,
sana laik olmak =be worthy of you
29 Apríl 2008 20:40
merdogan
Tal av boðum: 3769
I agree,thanks