Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - tyrkisk til dansk/engelsk
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
tyrkisk til dansk/engelsk
Tekstas
Pateikta
viperess28
Originalo kalba: Turkų
Askim benim seni seviyorum! Sen beni çok utandirdin. Sana laik olacam. Seni gorecegim gunu dort gozle bekliyorum! Seni seviyorum
Pavadinimas
My love
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
My love I love you ! You embarrassed me a lot. I will be worthy of you. I am looking forward to the day that I will see you! I love you
Validated by
lilian canale
- 30 balandis 2008 17:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 balandis 2008 20:19
kfeto
Žinučių kiekis: 953
merhaba merdogan
maybe some corrections:
utandirdin=embarrassed, humbled,
sana laik olmak =be worthy of you
29 balandis 2008 20:40
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I agree,thanks