Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Italskt - Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnsktPolsktItalskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l
Tekstur
Framborið av mmodicom
Uppruna mál: Rumenskt

Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l, că ăsta e hoţ mare şi pe urmă o să rămâi fără ochelari. har
Viðmerking um umsetingina
Please help me with this i dont know what is meaning:)

Heiti
Mia cara
Umseting
Italskt

Umsett av Oana F.
Ynskt mál: Italskt

Mia cara, se vedi questo messaggio, lascialo pure, perchè questo è un grande furbacchione e poi rimarrai senza occhiali. har
Góðkent av ali84 - 7 Mai 2008 21:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Mai 2008 21:30

raykogueorguiev
Tal av boðum: 244
Cara mia, se vedi questo messaggio, lascia lo; questo è un grande delinquente e alla fine rimarrai senza occhiali.

"lascia lo" = si riferisce ad un ragazzo

8 Mai 2008 10:59

Oana F.
Tal av boðum: 388
Ciao, Raykogueorguiev. Spesso noi usiamo "hot" per scherzo, delinquente in questo caso non va. "Lascialo" - veramente non so se siriferisce al ragazzo o al messaggio.

Saluti