Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Kinesiskt - Requested-translation(s)-cancelled

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendsktGriksktTýkstTurkisktKatalansktEsperantoJapansktSpansktRussisktFransktBulgarsktRumensktArabisktPortugisisktHebraisktItalsktAlbansktPolsktSvensktKekkisktLitavsktHindisktKinesiskt einfaltKinesisktKroatisktSerbisktDansktFinsktUngarsktNorsktKoreisktPersisktSlovakisktAfrikaansMongolskt
Umbidnar umsetingar: KlingonUrduKurdisktÍrskt

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
Requested-translation(s)-cancelled
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

If your number of points is still negative in %d weeks, your requested translation(s) will be cancelled and your virtual points refunded

Heiti
請求-翻譯-註銷
Umseting
Kinesiskt

Umsett av pluiepoco
Ynskt mál: Kinesiskt

倘 閣下%d周內點數仍為負數,則所求翻譯均將註銷並退還潛在點數
23 Desember 2005 18:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 November 2006 14:40

whisky
Tal av boðum: 70
註銷在我們來說含意或許有 cancel,但是在這邊是不能使用註銷這個說法(至少在台灣沒人這樣說)。這邊正確的翻譯應該是取消。

在繁體中文的翻譯中,我們一般都用您這個字來稱呼他人,而不會用其他的說法。