Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-चीनीया - Requested-translation(s)-cancelled

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीडचयुनानेलीजर्मनतुर्केलीकातालानएस्पेरान्तोजापानीस्पेनीरूसीफ्रान्सेलीBulgarianरोमानियनअरबीपोर्तुगालीयहुदीइतालियनअल्बेनियनपोलिसस्विडेनीचेकलिथुएनियनहिन्दिचिनीया (सरल)चीनीयाक्रोएसियनसरबियनडेनिसफिनल्यान्डीहन्गेरियननर्वेजियनकोरियनPersian languageस्लोभाकअफ्रिकी Mongolian
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: क्लिनगनUrduKurdishआइरिस

Category Explanations - Computers / Internet

शीर्षक
Requested-translation(s)-cancelled
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

If your number of points is still negative in %d weeks, your requested translation(s) will be cancelled and your virtual points refunded

शीर्षक
請求-翻譯-註銷
अनुबाद
चीनीया

pluiepocoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: चीनीया

倘 閣下%d周內點數仍為負數,則所求翻譯均將註銷並退還潛在點數
2005年 डिसेम्बर 23日 18:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 नोभेम्बर 22日 14:40

whisky
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
註銷在我們來說含意或許有 cancel,但是在這邊是不能使用註銷這個說法(至少在台灣沒人這樣說)。這邊正確的翻譯應該是取消。

在繁體中文的翻譯中,我們一般都用您這個字來稱呼他人,而不會用其他的說法。