Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Spanskt - Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktSpansktPolsktKroatiskt

Bólkur Yrking

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...
Tekstur
Framborið av CarlosMoura
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Deste mundo eu não preciso
Se for sem você, minha querida
Com toda sua alma
Esteja ao meu lado, nunca perto.
Viðmerking um umsetingina
Bom dia... Vi esse poema em um filme (Metamorphosis), mas ele é recitado em Húngaro, e na legenda só aparece em português ou inglês... Preciso desse poema na sua propria linguagem ou seja Húngaro.

Desde já agadeço.

Heiti
No necesito de este mundo
Umseting
Spanskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Spanskt

No necesito de este mundo
Si es sin ti, cariño mío.
Con toda tu alma
Estate a mi lado, jamás cerca.
Góðkent av guilon - 5 September 2008 14:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 September 2008 14:26

guilon
Tal av boðum: 1549
Goncin, con ánimo de enseñar:

-El futuro de subjuntivo no se usa en español ya ni en poesía.

-El imperativo de "estar" en segunda persona es "está", pero por alguna razón que ignoro esta forma suena muy mal a los hispanohablantes y por eso se prefiere usar la forma reflexiva "estate". Pasa lo mismo con saber: "sábete".

5 September 2008 14:41

goncin
Tal av boðum: 3706
Vale.

CC: guilon