Umseting - Turkiskt-Japanskt - git başımdanNúverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av peLn | Uppruna mál: Turkiskt
git başımdan |
|
| | | Ynskt mál: Japanskt
去れ | Viðmerking um umsetingina | Romanized: sare --- This literally means "leave"/"get out," in a command form that would be suitable for a king talking to one of his subjects. (Note: this translation was based on the French, not the original Turkish.) --- "Sors de chez moi" would be better translated as: ã“ã®å›½åœŸã‹ã‚‰åŽ»ã‚Œ Kono kokudo kara sare (literally, leave this country/land) |
|
|