Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijapani - git başımdan

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKibulgeriKisabiaKijapaniKiswidiKiitalianoKiingerezaKijerumaniKiasilindiKigirikiKichekiKiyahudiKichina cha jadiKialbeniKiukreniKikorasia

Category Daily life - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
git başımdan
Nakala
Tafsiri iliombwa na peLn
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

git başımdan

Kichwa
去れ
Tafsiri
Kijapani

Ilitafsiriwa na IanMegill2
Lugha inayolengwa: Kijapani

去れ
Maelezo kwa mfasiri
Romanized:
sare
---
This literally means "leave"/"get out," in a command form that would be suitable for a king talking to one of his subjects.
(Note: this translation was based on the French, not the original Turkish.)
---
"Sors de chez moi" would be better translated as:
この国土から去れ
Kono kokudo kara sare
(literally, leave this country/land)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 9 Julai 2009 13:32