Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Turkiskt - Solo un anno d'amore é meglio di una vita da...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktTurkiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Solo un anno d'amore é meglio di una vita da...
Tekstur
Framborið av canflorya
Uppruna mál: Italskt

Solo un anno d'amore é meglio di una vita da sola...

Heiti
Aşk ile geçen tek bir yıl, yalnız bir ömürden daha iyidir.
Umseting
Turkiskt

Umsett av minuet
Ynskt mál: Turkiskt

Aşk ile geçen tek bir yıl, yalnız bir ömürden daha iyidir.
Viðmerking um umsetingina
Tek bir aşk yılı yalnız bir ömürden daha iyidir.
Góðkent av handyy - 17 Juli 2009 15:06





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Juli 2009 20:27

handyy
Tal av boðum: 2118
Minuet,

"Aşk ile geçen tek bir yıl yalnız bir ömürden daha iyidir." asıl çeviri kısmında verdiğin tercümeden daha anlamlı ve daha akıcı olmuş. Çevirilerin yerlerini değiştirelim diyorum, ne dersin?

16 Juli 2009 22:38

minuet
Tal av boðum: 298
Tamamdır, handyy. Değiştirdim. Teşekkür ederim

16 Juli 2009 22:42

handyy
Tal av boðum: 2118
Rica ederim