Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Spanskt - Sangue que sai, sangue que entra

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktSpansktLatínGriksktForn grikskt

Heiti
Sangue que sai, sangue que entra
Tekstur
Framborið av cratesipida
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Sangue que sai, sangue que entra
Viðmerking um umsetingina
bom, eu queria a traduçaão deta frase pois vi esta frase certa vez num filme e agora estou precisando dela para um texto, então agradeço desde já...

Heiti
Sangre que sale,sangre que entra
Umseting
Spanskt

Umsett av cratesipida
Ynskt mál: Spanskt

Sangre que sale, sangre que entra.
Góðkent av Isildur__ - 2 September 2009 19:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 September 2009 12:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sólo falta dejar un espacio después de la coma

CC: Isildur__

27 September 2009 15:16

Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi! Can I have here a bridge, please?



CC: Isildur__

27 September 2009 16:04

Isildur__
Tal av boðum: 276
Sure!

Litterally, "blood which gets in, blood which gets out"

"incoming blood, outcoming blood"? xD

It's a kind of proverb meaning that things are finally compensated. For example, today you may earn 1000 dollars at the casino, and you'll lose them tomorrow...

So maybe the most suitable translation is not a literal one. (Altough the meaning in the original language should be explained in the notes)

Hope it helps!

Lilian, correct me if necessary

CC: lilian canale