Umseting - Týkst-Turkiskt - Ich wohne in ossterreich Ich weis nicht wie dass...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Ich wohne in ossterreich Ich weis nicht wie dass... | | Uppruna mál: Týkst
Ich wohne in ossterreich-Ich weis nicht wie dass gehen soll | Viðmerking um umsetingina | tam çevirisini yapamadım anlam olarak çevirebilirseniz sevinirim. |
|
| Ich wohne in Österreich. Ich weiß nicht, wie dass gehen soll. | | Ynskt mál: Turkiskt
Ben Avusturya'da yaşıyorum. Nasıl olacak bilmiyorum. |
|
Góðkent av handyy - 7 Januar 2010 16:28
Síðstu boð | | | | | 2 Januar 2010 22:06 | | | => Ich wohne in Österreich. Ich weiß nicht, wie da s gehen soll.
(only with one "s" . | | | 3 Januar 2010 00:50 | | | "Ben Avusturya'da yaşıyorum. Nasıl olabileceğini bilmiyorum." şeklindeki çeviri bence daha iyi. |
|
|