Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Système de fixation pour parasol de plage- Notice d'utilisation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Système de fixation pour parasol de plage- Notice d'utilisation
Tekstur
Framborið av theryjm
Uppruna mál: Franskt

-1- Mettre la boucle autour du piquet.
-2- Tendre la corde face au vent.
-3- Enfoncer le piquet du parasol.
-4- Visser le piquet entièrement dans le sable.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des consignes de sécurité.

Ne pas utiliser par vent supérieur à 25 km\h.
Viðmerking um umsetingina
Bonjour, c'est une traduction en britannique pour un emballage de produit. cordialement.

Heiti
Assembly instructions for beach umbrella
Umseting
Enskt

Umsett av rocitizen
Ynskt mál: Enskt

-1- place the loop around the pole
-2- tie the rope facing the wind
-3- push the pole of the parasol
-4- screw the post entirely in the sand

We disclaim any liability for breach of safety.
Do not use when winds exceed 25 km\h
Góðkent av lilian canale - 18 Mars 2010 20:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mars 2010 12:25

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi McDidi!
Please click on "Vertaal (Engels)" .

18 Mars 2010 10:47

itsatrap100
Tal av boðum: 279
"push in" or "insert" the pole of the parasol