Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Είμαι εκτός σπιτιού. Θα σε βρισω to βράδυ αργά.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Είμαι εκτός σπιτιού. Θα σε βρισω to βράδυ αργά.
Tekstur
Framborið av khalili
Uppruna mál: Grikskt

Είμαι εκτός σπιτιού. Θα σε βρισω to βράδυ αργά.

Heiti
I'm not at home. I'll swear at you late this night.
Umseting
Enskt

Umsett av Tritonio
Ynskt mál: Enskt

I'm not at home. I'll swear at you late this night.
Viðmerking um umsetingina
Meaning he will verbally assault you this night. As in saying angrily "we'll talk about that later".

Someone might have a better translation for this but I'll submit mine since it's such an old request.
Góðkent av Lein - 16 Februar 2013 12:14