Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Latín - Maîtrise l'obscurité

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktLatín

Bólkur Orðafelli

Heiti
Maîtrise l'obscurité
Tekstur
Framborið av Black birds cloud
Uppruna mál: Franskt

Maîtrise l'obscurité
Viðmerking um umsetingina
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

Heiti
Tenebras dominare
Umseting
Latín

Umsett av Efylove
Ynskt mál: Latín

Tenebras dominare.
Góðkent av Aneta B. - 2 Februar 2013 21:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2013 16:34

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hello Red Shadow,
Could you, please, tell me what the French words mean so that I can evaluate the Latin translation?

CC: RedShadow

31 Januar 2013 20:19

Francky5591
Tal av boðum: 12396
It's in the imperative mode, and it means : "master the darkness"

2 Februar 2013 20:48

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thanks.

--

Dear Efylove,
Imperativus for "dominor, dominari" is "dominare". Isn't it?


2 Februar 2013 20:50

Efylove
Tal av boðum: 1015
Ups, I forgot it was a deponent verb...

2 Februar 2013 21:10

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Yeah. It happens.