Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kilatini - Maîtrise l'obscurité
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Kichwa
Maîtrise l'obscurité
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Black birds cloud
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Maîtrise l'obscurité
Maelezo kwa mfasiri
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres
Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular
Kichwa
Tenebras dominare
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini
Tenebras dominare.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 2 Februari 2013 21:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
31 Januari 2013 16:34
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hello Red Shadow,
Could you, please, tell me what the French words mean so that I can evaluate the Latin translation?
CC:
RedShadow
31 Januari 2013 20:19
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
It's in the imperative mode, and it means : "master the darkness"
2 Februari 2013 20:48
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thanks.
--
Dear Efylove,
Imperativus for "dominor, dominari" is "dominare". Isn't it?
2 Februari 2013 20:50
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Ups, I forgot it was a deponent verb...
2 Februari 2013 21:10
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Yeah. It happens.