Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Polskt-Enskt - Milości mojego życia
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Milości mojego życia
Tekstur
Framborið av
nava91
Uppruna mál: Polskt
Milości mojego życia. Wyjdziesz za mnie?
Heiti
You're the love of my life. Will you marry me?
Umseting
Enskt
Umsett av
bonta
Ynskt mál: Enskt
You are the love of my life. Will you marry me?
Góðkent av
samanthalee
- 29 Mars 2007 06:04
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Mars 2007 19:17
bonta
Tal av boðum: 218
Looks like it has been written by a person who doesn't master this language.
So I first translated into polish language:
'Milości mojego życia. Wyjdziesz za mnie?'
If this is it, I can translate it, if no, I'll never be sure...
28 Mars 2007 08:08
cucumis
Tal av boðum: 3785
I've changed it.