Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Franskt - Orbis ludovigus rex plures non capit.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFranskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Orbis ludovigus rex plures non capit.
Tekstur
Framborið av renaud11
Uppruna mál: Latín

Orbis ludovigus rex plures non capit.
Viðmerking um umsetingina
Ce texte à été retrouvé sur un objet ancien.Pour vérifier son anciennetée j'aimerais traduire les excription marquées dessus en Latin(il parle du roi...).Merci au traducteur!

Heiti
Il ne peut exister plusieurs rois Louis au monde
Umseting
Franskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Franskt

Il ne peut exister plusieurs rois Louis au monde.
Viðmerking um umsetingina
the world doesn't have place for several kings ludovigus>>I edited with a less literal form, and this text could even be more accurately translated by "there's only ONE king Ludovicus in the world" "Il n'existe qu'un roi Louis au monde"
Góðkent av Francky5591 - 30 Juli 2007 14:36