Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - Eros Ramazzotti - Più Che Puoi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasilisktTýkst

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Eros Ramazzotti - Più Che Puoi
Tekstur
Framborið av Aryanna Tenório
Uppruna mál: Italskt

Guarir non è possibile
la malattia di vivere
sapessi com´è vera
questa cosa qui

E se ti fa soffrire un po´
puniscila vivendola
è l´unica maniera
sorprenderla così...

Più che puoi, più che puoi
afferra questo istante e stringi
più che puoi, più che puoi
e non lasciare mai la presa
c´è tutta l´emozione dentro che tu voi
di vivere la vita più che puoi
Viðmerking um umsetingina
Eros Ramazzotti - Più Che Puoi

Heiti
Eros Ramazzotti - Mais que puder
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Angelus
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Não é possível curar
a doença de viver.
Soubesse como é verdadeira
essa coisa aqui.

E se faz você sofrer um pouco
castigue-a vivendo-a.
É a única maneira
surpreendê-la assim...

Mais que puder, mais que puder
segure esse instante e o aperte
Mais que puder, mais que puder
e não deixe nunca a presa
toda a emoção que você quiser está dentro
de viver a vida mais que puder.
Góðkent av thathavieira - 15 September 2007 20:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 September 2007 19:53

guilon
Tal av boðum: 1549
"e non lasciare mai la presa"
= "e não deixe nunca a presa"

"A presa" como os animais que apanham uma presa e não a soltam.

O resto da tradução está óptimo.

15 September 2007 20:06

thathavieira
Tal av boðum: 2247
Gracias!

15 September 2007 20:29

Angelus
Tal av boðum: 1227

15 September 2007 20:46

thathavieira
Tal av boðum: 2247

hehehe...