Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - Eros Ramazzotti - Più Che Puoi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПортугальська (Бразилія)Німецька

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Eros Ramazzotti - Più Che Puoi
Текст
Публікацію зроблено Aryanna Tenório
Мова оригіналу: Італійська

Guarir non è possibile
la malattia di vivere
sapessi com´è vera
questa cosa qui

E se ti fa soffrire un po´
puniscila vivendola
è l´unica maniera
sorprenderla così...

Più che puoi, più che puoi
afferra questo istante e stringi
più che puoi, più che puoi
e non lasciare mai la presa
c´è tutta l´emozione dentro che tu voi
di vivere la vita più che puoi
Пояснення стосовно перекладу
Eros Ramazzotti - Più Che Puoi

Заголовок
Eros Ramazzotti - Mais que puder
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Não é possível curar
a doença de viver.
Soubesse como é verdadeira
essa coisa aqui.

E se faz você sofrer um pouco
castigue-a vivendo-a.
É a única maneira
surpreendê-la assim...

Mais que puder, mais que puder
segure esse instante e o aperte
Mais que puder, mais que puder
e não deixe nunca a presa
toda a emoção que você quiser está dentro
de viver a vida mais que puder.
Затверджено thathavieira - 15 Вересня 2007 20:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Вересня 2007 19:53

guilon
Кількість повідомлень: 1549
"e non lasciare mai la presa"
= "e não deixe nunca a presa"

"A presa" como os animais que apanham uma presa e não a soltam.

O resto da tradução está óptimo.

15 Вересня 2007 20:06

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Gracias!

15 Вересня 2007 20:29

Angelus
Кількість повідомлень: 1227

15 Вересня 2007 20:46

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247

hehehe...