Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktSpansktEnsktPortugisiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι
Tekstur
Framborið av eupi
Uppruna mál: Grikskt

Σκέφτομαι μερικά πράγματα και είπα να τα μοιραστώ ένα γύρο...
Όταν ένας άνδρας δηλώνει ότι γουστάρει το σεξ και του αρέσει να πηγαίνει με πολλές...
Viðmerking um umsetingina
Este texto retirei-o de um site de uma amiga e gostava de saber o que significa.
pode fazer-se uma tradução para inglês americano de preferência mas pode ser britânico também, ou espanhol de Espanha

b.e.: "m*****s, p******s, farisaioi

Skeftomai merika pragmata, kai eipa na ta moirastw enan gurw...
Otan enas antras dilwnei oti goustarei to sex k tou aresei na phgainei me polles"

The words m*****s, p******s have been replaced with "βλάκες" and "τσούλες" (note by User10)

Heiti
scumbags, sluts, pharisees
Umseting
Enskt

Umsett av Angelus
Ynskt mál: Enskt

scumbags, sluts, pharisees

I have some things on my mind, and I thought of sharing them here...
When a man shows he likes sex and that he likes to go out with many women
Góðkent av kafetzou - 16 Oktober 2007 05:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Oktober 2007 05:29

Angelus
Tal av boðum: 1227
Hi Laura - I think the original text doesn't have the word 'women'. It is incomplete..