Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Grikskt - Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktSpansktEnsktPortugisiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Βλάκες, τσούλες, φαρισαίοι
tekstur at umseta
Framborið av eupi
Uppruna mál: Grikskt

Σκέφτομαι μερικά πράγματα και είπα να τα μοιραστώ ένα γύρο...
Όταν ένας άνδρας δηλώνει ότι γουστάρει το σεξ και του αρέσει να πηγαίνει με πολλές...
Viðmerking um umsetingina
Este texto retirei-o de um site de uma amiga e gostava de saber o que significa.
pode fazer-se uma tradução para inglês americano de preferência mas pode ser britânico também, ou espanhol de Espanha

b.e.: "m*****s, p******s, farisaioi

Skeftomai merika pragmata, kai eipa na ta moirastw enan gurw...
Otan enas antras dilwnei oti goustarei to sex k tou aresei na phgainei me polles"

The words m*****s, p******s have been replaced with "βλάκες" and "τσούλες" (note by User10)
Rættað av User10 - 9 Desember 2011 21:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Oktober 2007 12:49

charisgre
Tal av boðum: 256
Let's see who will have the guts!

9 Desember 2011 12:53

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Christina! This is an old text that was submitted in 2007, at this time we weren't demanding it to be typed in its original characters. So please would you be so kind and provide us with a version in Greek characters from this text

Thanks a lot!

CC: User10

9 Desember 2011 21:07

User10
Tal av boðum: 1173
Hi Francky!

I rewrote the text in original characters and replaced two words which are acceptable (meaning hasn't been affected). I hope it's ok.

9 Desember 2011 22:03

Francky5591
Tal av boðum: 12396
That's fine with me! Thanks a lot Christina!