Traducció - Grec-Anglès - Βλάκες, τσοÏλες, φαÏισαίοιEstat actual Traducció
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Βλάκες, τσοÏλες, φαÏισαίοι | | Idioma orígen: Grec
ΣκÎφτομαι μεÏικά Ï€Ïάγματα και είπα να τα μοιÏαστώ Îνα γÏÏο... Όταν Îνας άνδÏας δηλώνει ότι γουστάÏει το σεξ και του αÏÎσει να πηγαίνει με πολλÎÏ‚... | | Este texto retirei-o de um site de uma amiga e gostava de saber o que significa. pode fazer-se uma tradução para inglês americano de preferência mas pode ser britânico também, ou espanhol de Espanha
b.e.: "m*****s, p******s, farisaioi
Skeftomai merika pragmata, kai eipa na ta moirastw enan gurw... Otan enas antras dilwnei oti goustarei to sex k tou aresei na phgainei me polles"
The words m*****s, p******s have been replaced with "βλάκες" and "τσοÏλες" (note by User10) |
|
| scumbags, sluts, pharisees | | Idioma destí: Anglès
scumbags, sluts, pharisees
I have some things on my mind, and I thought of sharing them here... When a man shows he likes sex and that he likes to go out with many women |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 16 Octubre 2007 05:16
Darrer missatge | | | | | 16 Octubre 2007 05:29 | | | Hi Laura - I think the original text doesn't have the word 'women'. It is incomplete.. |
|
|