Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Týkst - HOLA,GRACIAS POR ENVIARME LA DIRECCION DE TU...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
HOLA,GRACIAS POR ENVIARME LA DIRECCION DE TU...
Tekstur
Framborið av mem.ar
Uppruna mál: Spanskt

HOLA,GRACIAS POR ENVIARME LA DIRECCION DE TU CORREO ELECTRONICO.EN LA PAGINA DE KING YA TE DEJE UN MENSAJE CON LA MIA.EN POCOS DIAS TE ENVIARE FOTOS DE LA CIUDAD EN DONDE VIVO,ASI PUEDES CONOCERLA.TE ENVIO UN BESO Y ABRAZO.MIRIAM.

Heiti
Hallo, danke für die Zusendung deiner
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Hallo, danke für die Zusendung deiner E-Mail-Adresse. Auf der Seite von King habe ich dir schon mal eine Nachricht mit meiner Adresse hinterlassen. In wenigen Tagen sende ich dir Fotos der Stadt, wo ich wohne. So kannst du sie kennenlernen. Ich schicke dir einen Kuss und eine Umarmung. Miriam.
Viðmerking um umsetingina
ya = schonmal (already) inkludiert. 28/11/07
Bussi => Kuss 04/12/07
Góðkent av iamfromaustria - 18 Desember 2007 19:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 November 2007 07:58

Lila F.
Tal av boðum: 159
Auf der Seite von "King", "ya" musst du es übersetzen.

27 November 2007 16:29

sismo
Tal av boðum: 74
Ya is not a name, but means "already" - Of course it is difficult to see with the types of letters used in the Spanish version.

3 Desember 2007 02:56

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Auf der Seite von King habe ich dir schonmal eine Nachricht mit meiner Adresse hinterlassen.

3 Desember 2007 04:22

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
edited. If it's now ok, please vote "green" ;-)

4 Desember 2007 12:27

leticiaschlup
Tal av boðum: 22
ich würde vorschlagen, anstsatt Bussi, Kuss zu verwenden! Bussi hört sich für mich sehr umgangsprachlich an!


18 Desember 2007 19:05

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
The 'problem' with the "kiss" is now solved since 2 weeks - what about acception?