Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Týkst - Os noivos agradecem a presença
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið - Heim / Húski
Heiti
Os noivos agradecem a presença
Tekstur
Framborið av
caroluezu
Uppruna mál: Portugisiskt
Os noivos agradecem a presença
Heiti
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Umseting
Týkst
Umsett av
Rodrigues
Ynskt mál: Týkst
Die Verlobten danken für die Anwesenheit
Góðkent av
iamfromaustria
- 29 Oktober 2007 15:30
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Oktober 2007 13:17
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
shouldnt it rather be "the bridal couple"/das Brautpaar instead of "the fiancés"/die Verlobten? or is both possible?
Thanks =)
CC:
anabela_fernandes
29 Oktober 2007 14:58
anabela_fernandes
Tal av boðum: 33
Both is possible