Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Turkiskt - Seni Özledim GÜney

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSpansktFransktItalskt

Heiti
Seni Özledim GÜney
tekstur at umseta
Framborið av asilvae
Uppruna mál: Turkiskt

Seni Özledim GÜney
23 November 2007 13:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Oktober 2008 19:54

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Please guys, could you tell me if this is present or past.
Is that: "I miss you..." or "I missed you..."?

CC: kfeto handyy

11 Oktober 2008 20:26

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Lilian, It's written in the past, but it is used in the present so I miss you Güney is correct.

11 Oktober 2008 20:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Well then, we have to edit the version in Spanish into : "Te extraño..."

11 Oktober 2008 20:37

handyy
Tal av boðum: 2118
"I have missed you" could also be said

11 Oktober 2008 20:49

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
both are correct Lilian

12 Oktober 2008 02:12

kfeto
Tal av boðum: 953
yes in turkish both can be used