Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



51Vertaling - Portugees-Engels - Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsLatijnArabischHebreeuwsJapansPerzischFransItaliaansDuitsSpaansBulgaars
Aangevraagde vertalingen: Bretons

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!
Tekst
Opgestuurd door pat.lissa
Uitgangs-taal: Portugees

Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!

Titel
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
Vertaling
Engels

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Engels

I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 3 februari 2008 09:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 februari 2008 20:25

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Tomorrow

2 februari 2008 20:33

pat.lissa
Aantal berichten: 1
eu acho q a tradução correta seria "I love thee today more than yesterday and less than tomorrow!"

gostaria q fosse avaliada.

obrigada!

2 februari 2008 20:50

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Pat, o que você quer dizer com "thee"?
E você é que requisitou a tradução e agora está avaliando-a?
E já agora, porque é que você pediu que um administrador verificasse a página?

2 februari 2008 21:20

dramati
Aantal berichten: 972
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!

2 februari 2008 21:33

dramati
Aantal berichten: 972
Diego_Kovags:

Do you want to edit this?

3 februari 2008 06:09

dramati
Aantal berichten: 972
John Keats: For you see, each day I love you more Today more than yesterday and less than tomorrow.