ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-英語 - Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!
テキスト
pat.lissa
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Amo-te hoje mais que ontem e menos que amanhã!
タイトル
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
翻訳
英語
Diego_Kovags
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 2月 3日 09:24
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 2日 20:25
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Tomorrow
2008年 2月 2日 20:33
pat.lissa
投稿数: 1
eu acho q a tradução correta seria "I love thee today more than yesterday and less than tomorrow!"
gostaria q fosse avaliada.
obrigada!
2008年 2月 2日 20:50
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Pat, o que você quer dizer com "thee"?
E você é que requisitou a tradução e agora está avaliando-a?
E já agora, porque é que você pediu que um administrador verificasse a página?
2008年 2月 2日 21:20
dramati
投稿数: 972
I love you more today than yesterday and less than tomorrow!
2008年 2月 2日 21:33
dramati
投稿数: 972
Diego_Kovags:
Do you want to edit this?
2008年 2月 3日 06:09
dramati
投稿数: 972
John Keats: For you see, each day I love you more Today more than yesterday and less than tomorrow.