Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsZweedsGrieksDuitsPerzisch

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tekst
Opgestuurd door alinerb
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Titel
Ich werde dich nicht mehr anrufen, du hast es so gewollt...
Vertaling
Duits

Vertaald door italo07
Doel-taal: Duits

Ich werde dich nicht mehr anrufen, ich werde für immer eine andere Person glücklich machen!! Das Leben geht weiter!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 4 maart 2008 19:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 maart 2008 13:37

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
"Das Leben schlägt zum Guten ein!"?? Ich kenne nur "etwas wendet sich zum Guten" (also: Das Leben wendet sich zum Guten). Die englische Übersetzung "Life goes on" klingt aber mehr nach "Das Leben geht weiter".

2 maart 2008 14:48

merdogan
Aantal berichten: 3769
Bencede.