Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiŠvedskiGrčkiNjemačkiPerzijski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tekst
Poslao alinerb
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Naslov
Ich werde dich nicht mehr anrufen, du hast es so gewollt...
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Ich werde dich nicht mehr anrufen, ich werde für immer eine andere Person glücklich machen!! Das Leben geht weiter!
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 4 ožujak 2008 19:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 ožujak 2008 13:37

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
"Das Leben schlägt zum Guten ein!"?? Ich kenne nur "etwas wendet sich zum Guten" (also: Das Leben wendet sich zum Guten). Die englische Übersetzung "Life goes on" klingt aber mehr nach "Das Leben geht weiter".

2 ožujak 2008 14:48

merdogan
Broj poruka: 3769
Bencede.