Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...Status actual Traducerea
Categorie Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e... | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa! |
|
| Ich werde dich nicht mehr anrufen, du hast es so gewollt... | | Limba ţintă: Germană
Ich werde dich nicht mehr anrufen, ich werde für immer eine andere Person glücklich machen!! Das Leben geht weiter! |
|
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 4 Martie 2008 19:06
Ultimele mesaje | | | | | 2 Martie 2008 13:37 | | | "Das Leben schlägt zum Guten ein!"?? Ich kenne nur "etwas wendet sich zum Guten" (also: Das Leben wendet sich zum Guten). Die englische Übersetzung "Life goes on" klingt aber mehr nach "Das Leben geht weiter". | | | 2 Martie 2008 14:48 | | | |
|
|