Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Italiaans - Hola "amore"

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansItaliaans

Categorie Informeel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hola "amore"
Tekst
Opgestuurd door Doctor72
Uitgangs-taal: Spaans

Hola "amore", te extraño. ¿porqué se ha olvidado de mi? le voy a mandar una foto de mí. ¿le parece bien? amore, dime que vas a venir en abril. besos y abrazos.
atte paola.
adiós principito.
Details voor de vertaling
Edited by <Lilian>

Titel
Ciao amore
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Mariketta
Doel-taal: Italiaans

Ciao "amore", mi manchi. Perchè ti sei dimenticato di me? Le sto per mandare una mia foto. Come le sembra? Amore, dimmi che verrai ad aprile. Baci e abbracci.
Atte Paola.
Ciao principino.
Details voor de vertaling
"Atte" penso sia un cognome.
O forse era "besos y abrazos a te" un mix tra spagnolo e italiano e in questo caso sarebbe "baci e abbracci a te"

"Adios" ho preferito tradurlo con "ciao" perchè "addio" in italiano si usa quando si ha intenzione di non rivere o sentire più una persona.

Inoltre, non mi spiego perchè passa dalla I persona singolare alla III.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Ricciodimare - 27 maart 2008 16:47