Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Italų - Hola "amore"

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųItalų

Kategorija Šnekamoji kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hola "amore"
Tekstas
Pateikta Doctor72
Originalo kalba: Ispanų

Hola "amore", te extraño. ¿porqué se ha olvidado de mi? le voy a mandar una foto de mí. ¿le parece bien? amore, dime que vas a venir en abril. besos y abrazos.
atte paola.
adiós principito.
Pastabos apie vertimą
Edited by <Lilian>

Pavadinimas
Ciao amore
Vertimas
Italų

Išvertė Mariketta
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Ciao "amore", mi manchi. Perchè ti sei dimenticato di me? Le sto per mandare una mia foto. Come le sembra? Amore, dimmi che verrai ad aprile. Baci e abbracci.
Atte Paola.
Ciao principino.
Pastabos apie vertimą
"Atte" penso sia un cognome.
O forse era "besos y abrazos a te" un mix tra spagnolo e italiano e in questo caso sarebbe "baci e abbracci a te"

"Adios" ho preferito tradurlo con "ciao" perchè "addio" in italiano si usa quando si ha intenzione di non rivere o sentire più una persona.

Inoltre, non mi spiego perchè passa dalla I persona singolare alla III.
Validated by Ricciodimare - 27 kovas 2008 16:47