Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Italiano - Hola "amore"

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolItaliano

Categoría Coloquial

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hola "amore"
Texto
Propuesto por Doctor72
Idioma de origen: Español

Hola "amore", te extraño. ¿porqué se ha olvidado de mi? le voy a mandar una foto de mí. ¿le parece bien? amore, dime que vas a venir en abril. besos y abrazos.
atte paola.
adiós principito.
Nota acerca de la traducción
Edited by <Lilian>

Título
Ciao amore
Traducción
Italiano

Traducido por Mariketta
Idioma de destino: Italiano

Ciao "amore", mi manchi. Perchè ti sei dimenticato di me? Le sto per mandare una mia foto. Come le sembra? Amore, dimmi che verrai ad aprile. Baci e abbracci.
Atte Paola.
Ciao principino.
Nota acerca de la traducción
"Atte" penso sia un cognome.
O forse era "besos y abrazos a te" un mix tra spagnolo e italiano e in questo caso sarebbe "baci e abbracci a te"

"Adios" ho preferito tradurlo con "ciao" perchè "addio" in italiano si usa quando si ha intenzione di non rivere o sentire più una persona.

Inoltre, non mi spiego perchè passa dalla I persona singolare alla III.
Última validación o corrección por Ricciodimare - 27 Marzo 2008 16:47