Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Bulgaars-Grieks - e stiga stiga aide malko pochivka...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
e stiga stiga aide malko pochivka...
Tekst
Opgestuurd door
STAMATIS21.GR
Uitgangs-taal: Bulgaars
e stiga stiga aide malko pochivka ......... sladkoto mi...malkoto mi.
Titel
Ε, φτάνει, φτάνει, άϊντε λίγη ξεκοÏÏαση...........το γλυκοÏλι μου,...το μικÏοÏλι μου.
Vertaling
Grieks
Vertaald door
galka
Doel-taal: Grieks
Ε, φτάνει, φτάνει, άντε λίγη ξεκοÏÏαση...........το γλυκοÏλι μου...το μικÏοÏλι μου.
Details voor de vertaling
ή και:...άντε Îνα μικÏÏŒ διάλειμμα...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
User10
- 29 september 2009 17:14
Laatste bericht
Auteur
Bericht
28 september 2009 22:52
marinagr
Aantal berichten: 24
pochivka=διάλειμμα