Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Deens-Braziliaans Portugees - Vi ses snart!
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Vi ses snart!
Tekst
Opgestuurd door
nanita serafim
Uitgangs-taal: Deens Vertaald door
Minny
Vi ses snart!
Details voor de vertaling
Oversættelse fra fransk!
Titel
Vemo-nos em breve!
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
casper tavernello
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Vemo-nos em breve!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Lizzzz
- 19 november 2009 19:11
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 november 2009 19:10
Lizzzz
Aantal berichten: 234
Oi Casper
Talvez seja até um pouco literal mas não deveria ser: "Falaremo-nos (muito) em breve" porque "Vemo-nos em breve" é "Ci vediamo presto"
CC:
casper tavernello
16 november 2009 21:05
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Eu traduzi do dinamarquês, que diz "vemo-nos".
No final das contas, querem dizer a mesma coisa: encontremo-nos em breve.