Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Portuguais brésilien - Vi ses snart!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Vi ses snart!
Texte
Proposé par
nanita serafim
Langue de départ: Danois Traduit par
Minny
Vi ses snart!
Commentaires pour la traduction
Oversættelse fra fransk!
Titre
Vemo-nos em breve!
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Vemo-nos em breve!
Dernière édition ou validation par
Lizzzz
- 19 Novembre 2009 19:11
Derniers messages
Auteur
Message
16 Novembre 2009 19:10
Lizzzz
Nombre de messages: 234
Oi Casper
Talvez seja até um pouco literal mas não deveria ser: "Falaremo-nos (muito) em breve" porque "Vemo-nos em breve" é "Ci vediamo presto"
CC:
casper tavernello
16 Novembre 2009 21:05
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Eu traduzi do dinamarquês, que diz "vemo-nos".
No final das contas, querem dizer a mesma coisa: encontremo-nos em breve.