Originele tekst - Japans - Kimi no koto wa itsumademo watashi ...Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| Kimi no koto wa itsumademo watashi ... | Te vertalen tekst Opgestuurd door karinaHV | Uitgangs-taal: Japans
Kimi no koto wa itsumademo watashi no kokoro ni kinen sarete iru.
| Details voor de vertaling | <edit>Before edit : "kimi no koto istumademo watashino no kokoro kinen"</edit> (01/07/francky thanks to IanMegill2 who provided the correct version in Romaji. |
|
Laatste bericht | | | | | 6 januari 2010 23:41 | | | Hi Ian!
Is this correct Romaji, and is it translatable according to our rules?
CC: IanMegill2 | | | 7 januari 2010 05:32 | | | Well, here the important word here is "itsumademo" (forever), which is misspelled, both in the text and in the title!
kimi no koto itsumademo watashino no kokoro kinen
but we will have to correct it to
kimi no koto wa itsumademo watashi no kokoro ni kinen sarete iru
for it to make sense.
The corrected version would mean:
my heart forever holds the memory of you | | | 7 januari 2010 11:09 | | | | | | 13 januari 2010 19:10 | | | no entiendo la traduccion, por favor traduscala al español, gracias. | | | 13 januari 2010 21:57 | | LeinAantal berichten: 3389 | La traduccion esta aqui (clique en la palabra aqui) |
|
|