Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Frans - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansFrans

Titel
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
Tekst
Opgestuurd door nava91
Uitgangs-taal: Italiaans

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
Vertaling
Frans

Vertaald door guilon
Doel-taal: Frans

EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 1 februari 2007 19:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 februari 2007 19:37

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).

1 februari 2007 19:41

guilon
Aantal berichten: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.

Je suppose que c'est juste un exemple.

1 februari 2007 19:41

nava91
Aantal berichten: 1268
Le lien est juste! (voir ici)

1 februari 2007 19:43

nava91
Aantal berichten: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!

1 februari 2007 19:49

guilon
Aantal berichten: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",

1 februari 2007 19:50

nava91
Aantal berichten: 1268
Grazie mille guilon

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/