Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPrancūzų

Pavadinimas
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
Tekstas
Pateikta nava91
Originalo kalba: Italų

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
Vertimas
Prancūzų

Išvertė guilon
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
Validated by Francky5591 - 1 vasaris 2007 19:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 vasaris 2007 19:37

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).

1 vasaris 2007 19:41

guilon
Žinučių kiekis: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.

Je suppose que c'est juste un exemple.

1 vasaris 2007 19:41

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Le lien est juste! (voir ici)

1 vasaris 2007 19:43

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!

1 vasaris 2007 19:49

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",

1 vasaris 2007 19:50

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Grazie mille guilon

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/