ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-フランス語 - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
テキスト
nava91
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
タイトル
Cucumis, Comment transformer une adresse d'Internet en lien : Syntaxe
翻訳
フランス語
guilon
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
EXEMPLE : [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 2月 1日 19:40
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 2月 1日 19:37
Francky5591
投稿数: 12396
Aucun document ne correspond aux termes de recherche spécifiés (url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]voir ici[/url]).
2007年 2月 1日 19:41
guilon
投稿数: 1549
De même :
Su búsqueda - url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url - no produjo ningún documento.
Je suppose que c'est juste un exemple.
2007年 2月 1日 19:41
nava91
投稿数: 1268
Le lien est juste! (
voir ici
)
2007年 2月 1日 19:43
nava91
投稿数: 1268
Je ne comprend pas pourquoi vous disez ça!
2007年 2月 1日 19:49
guilon
投稿数: 1549
Davide: non si dice "vous disez" ma "vous dites",
2007年 2月 1日 19:50
nava91
投稿数: 1268
Grazie mille guilon
www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t
/